台湾生まれのリー・ミンウェイによる、参加型アートの展覧会。
来場者が衣類を持ち込み、それをリーが繕いながら、会話をする。おそらく、むかし家の中で、そうやって母や祖母と子供が話をしたことがベースにあるのだろう。
抽選で当選すると、美術館で一泊することができるように、ベットが用意されている。小さな机には、自分の私物を持ち込んで、帰るときには、そのまま置いて行く。
会場内に活けられた花を、希望すれば、持ち帰ることができる。ただし条件があり、その花は、必ず知らない誰かに贈呈しなければならない。
いずれも、人と人とのコミュニケーションをテーマにしており、リーのメッセージは、一つ一つの作品を通じて、痛いほど強烈に伝わって来る。
リー以外にも、イヴ・クライン、アラン・カプロー、小沢剛、リクリット・ティラヴァニらの、同じテーマの作品も紹介されている。
そうした作品を目の前にすると、誰もが、現在の人と人とのコミュニケーションのあり方について、考えざるを得なくなってくる。
実は、この展覧会のことは知ってはいたが、行かなくてもいいかなあ、と思っていた。が、たまたま新聞で記事を目にして、終了間際に行くことにした。
その結果、これまで見た数ある展覧会の中でも、とりわけ印象深いものとなった。
これだから、展覧会は、行ってみないとわからない。
By born Lee Mingwei Taiwan, exhibition of participatory art.
Visitors bring clothing, while it Lee darn, they make a conversation. Perhaps, in the old house, probably mother and grandmother and children in the base that was the story that way.
When winning in the lottery, as can be night museum, bets are prepared. A small desk, and brought his personal belongings, when you go home, go put directly.
Here also a lottery, but rise in the parlor of the venue, and the Lee a meal. Again, meal to the conversation while, it would be called.
Flowers was go to the venue, if they wish, it is possible to bring back. However there is a condition, the flowers, it must be presented to someone you do not know necessarily.
Both have the communication between people on the theme, Lee messages, through one single piece, comes through intense painfully.
In addition to Lee, Yves Klein, Allan Kaprow, Tsuyoshi Ozawa, of Rirkrit Tiravu~ani et al, have also been introduced works of the same theme.
When such a work be in front of the eye, everyone, for the communication of the way of the current person-to-person, come no longer compelled the idea.
In fact, it has been stomach know that this exhibition, had I did not want to go first, I thought. But, by chance in the eyes an article in the newspaper, I decided to go to near the end.
As a result, among the many exhibitions ever seen, and became especially impressive thing.
And from this it is, the exhibition, do not know if you do not try to go.
(Translated by Google Translate)
0 件のコメント:
コメントを投稿