古代、中国という圧倒的な支配帝国の周辺で、朝鮮半島と日本列島に住む人々は、否が応でも、その影響を受けざるを得なかった。
文化の基盤とも言える言語についても、二つの地域は、中国の漢字を受け入れて、それを自分たちの文化の中に、移植していった。
その様子を、豊富な考古学や歴史の資料から概観する、千葉の佐倉にある国立歴史民俗博物館の企画展示。
漢字は、権力の象徴だった。
権力者は、漢字を使い、自分たちに都合の良い歴史を、石碑に刻んだり、書に記した。
会場には、実物大に復元した、高句麗の広開土王碑が展示されていた。実に大きい。
正倉院文書に残されている、当時の戸籍の記録。
唐の制度を取り入れた日本では、その占領する地域、すべての戸籍を作成した。そこには、実に律儀に、その集落に暮らすすべての家族の性別、名前、年齢が記されている。
新しい制度を取り入れて、それを忠実に実施しようとする、律令国家の勢いと、その権力の大きさが、現在まで残る、そうした記録に現れている。
漢字といえば、仏教の経典を思い浮かべる。仏教の教えは、漢字として、朝鮮半島と日本列島にもたらされた。
専門家が、展示されている資料を見ると、朝鮮半島のものか、日本列島のものか、わかるのかもしれないは、私には、全くその区別がつかない。
Ancient, in the vicinity of the overwhelming dominance empire of China, people who live in the Korean Peninsula and the Japanese archipelago was forced affected.
For some languages also said that the foundation of culture, the two regions, accept the Chinese kanji, it in their culture, began to transplantation.
The situation is an overview from the rich archaeological and historical materials, Chiba National Museum of Japanese History of the exhibitions in Sakura.
Kanji, was a symbol of power.
Authority is to use the Chinese characters, a good history of convenience to their, Dari carved in stone monument, wrote in the book.
The venue, was restored to life size, Kokaidoo monument of Goguryeo has been exhibited. Indeed large.
Shosoin has been left to the document, record at the time of the family register.
In incorporating the system of Tang Japan, were created region to the occupation, all of the family register. At the bottom, the very dutifully, every family of gender living in the village, name, age has been written.
Incorporating the new system, it tries to implement it faithfully, and the momentum of Ritsuryō nation, the magnitude of its power, remains until now, it has appeared in such record.
Speaking of Chinese characters, and think of the Buddhist scriptures. Teaching of Buddhism, as Chinese characters, was brought to the Korean Peninsula and the Japanese archipelago.
Experts, and see the documentation that is exhibited, or the Korean Peninsula of things, or those of the Japanese archipelago, and might know, to me, that is indistinguishable at all.
(Translated by Google Translate)
0 件のコメント:
コメントを投稿