(Translated by Google Translate)
This summer, has been held in the Ukiyo-e Ota Memorial Museum of Art, exhibition series of ukiyo-e specter of Edo.
In the first part, it was Ukiyo-e spooky demon, Tengu, such as cat monster.
Part 1 Edo Great Yokai Encyclopedia (Ukiyo-e Ota Memorial Museum of Art)
Part 2, edited by specter. Sometimes held that the period during the month of August, the contents should be called the highlight of this exhibition series, so to speak.
It does not begin Speaking of ghost image, you do not raise the first Hyakumonogatari of Hokusai again.
Movies sense Oiwa who was likened to face the lantern, and Sarayashiki a long neck extending from the tub, as a painter of Hokusai is fullest.
Among them, the work of Shiunen, is, at first glance, snake and offerings, Izu, and memorial tablets are depicted specter can be drawn.
Tenacity of the dead, trying to Haraso grudges or regret, left in this world to become a snake.
In a sense, specter than depicted, scary much better here.
However, it is said that it was scheduled this series does not sell well at the time, to make 100 sheets Initially, only five had not been made.
Ghosts are taken up as a repertoire of Kabuki, Ukiyo-e is the specter appear is, from getting in the 1800s.
Edo was in peaceful for long time, stimulation, or became wanted, and I wonder if in anticipation, the big changes of the times to visit soon.
In any case, it is inspired from the stage of Kabuki, imagination of ukiyo-e they were exploding.
Tsukioka Yoshitoshi of the Meiji era, drew a number of social events, but one of them.
Culprit that has on the run and committed a murder, has been surrendered to the police. According to the criminal, people who were killed, appears to become a ghost day and night, and that's torment relentlessly. That it has turned himself to no longer endure it.
Different from the ukiyo-e us of the Edo period, with a touch that was dry, which is suppressed, around the perpetrator, Tsukioka Yoshitoshi depicts by arranging the ghost of some afflicting him.
All through the ages, the appearance of the ghost, had to be after the world with chagrin, I think of the people, are reflected in the direct as it is.
2014年8月31日日曜日
江戸妖怪大図鑑 第2部(浮世絵太田記念美術館)
今夏、浮世絵太田記念美術館で開催されている、江戸の妖怪浮世絵のシリーズ展。
第1部では、鬼、天狗、化け猫などの化け物の浮世絵だった。
江戸妖怪大図鑑 第1部(浮世絵太田記念美術館)
第2部は、妖怪編。開催期間が8月中ということもあり、いわばこのシリーズ展のハイライトともいうべき内容。
幽霊画と言えば、やはり北斎の百物語をまず上げないと始まらない。
提灯を顔に見立てたお岩さん、桶から長い首が伸びているさらやしきなど、北斎の絵師としてのセンスが遺憾なく発揮された作品。
中でも、しうねん、という作品は、一見すると、妖怪は描かれてはいず、位牌と供物、そして蛇が描かれている。
死者の執念が、蛇となってこの世に残した未練、あるいは恨みを晴らそうとしている。
ある意味、おどろおどろしい妖怪が描かれているよりも、こちらの方がずっと怖い。
しかし、このシリーズは当時はあまり売れず、当初は100枚作る予定だったが、5枚しか作られなかったと言われている。
妖怪の浮世絵が表れるのは、歌舞伎の演目として幽霊が取り上げられる、1800年代になってから。
太平の世の中で、刺激が欲しくなったのか、あるいは、やがて訪れる時代の大きな変化を、先取りしたのだろうか。
いずれにしろ、歌舞伎の舞台からインスピレーションを受けて、浮世絵師たちのイマジネーションが炸裂した。
明治時代の月岡芳年は、社会的な事件を数多く描いたが、そのうちの1枚。
殺人を犯して逃げ回ってきた犯人が、警察に自首してきた。犯人によれば、殺した人々が、昼夜幽霊となって表れ、執拗に苦しめるのだという。それに耐えられなくなって自首したという。
月岡芳年は、江戸時代の浮世絵師たちとは違った、抑制された乾いたタッチで、犯人の周囲に、彼を苦しめる何人かの幽霊を配して描いている。
いつの時代も、幽霊の姿には、無念でこの世を後にせざるを得なかった、人々の思いが、そのままダイレクトに表れている。
第1部では、鬼、天狗、化け猫などの化け物の浮世絵だった。
江戸妖怪大図鑑 第1部(浮世絵太田記念美術館)
第2部は、妖怪編。開催期間が8月中ということもあり、いわばこのシリーズ展のハイライトともいうべき内容。
幽霊画と言えば、やはり北斎の百物語をまず上げないと始まらない。
提灯を顔に見立てたお岩さん、桶から長い首が伸びているさらやしきなど、北斎の絵師としてのセンスが遺憾なく発揮された作品。
中でも、しうねん、という作品は、一見すると、妖怪は描かれてはいず、位牌と供物、そして蛇が描かれている。
死者の執念が、蛇となってこの世に残した未練、あるいは恨みを晴らそうとしている。
ある意味、おどろおどろしい妖怪が描かれているよりも、こちらの方がずっと怖い。
しかし、このシリーズは当時はあまり売れず、当初は100枚作る予定だったが、5枚しか作られなかったと言われている。
妖怪の浮世絵が表れるのは、歌舞伎の演目として幽霊が取り上げられる、1800年代になってから。
太平の世の中で、刺激が欲しくなったのか、あるいは、やがて訪れる時代の大きな変化を、先取りしたのだろうか。
いずれにしろ、歌舞伎の舞台からインスピレーションを受けて、浮世絵師たちのイマジネーションが炸裂した。
明治時代の月岡芳年は、社会的な事件を数多く描いたが、そのうちの1枚。
殺人を犯して逃げ回ってきた犯人が、警察に自首してきた。犯人によれば、殺した人々が、昼夜幽霊となって表れ、執拗に苦しめるのだという。それに耐えられなくなって自首したという。
月岡芳年は、江戸時代の浮世絵師たちとは違った、抑制された乾いたタッチで、犯人の周囲に、彼を苦しめる何人かの幽霊を配して描いている。
いつの時代も、幽霊の姿には、無念でこの世を後にせざるを得なかった、人々の思いが、そのままダイレクトに表れている。
Reading Noh (Eisei-Bunko Museum)
(Translated by Google Translate)
Some of Mejirodai, in places such as the back parlor, which was a quiet, Eiao paperback. Have collection a collection of Hosokawa, a small museum.
Around, such as Tanaka House Cathedral at Chinzan-so, of Kenzo Tange design, Japan Women's University, once lined.
When Passing through the gates of Eiao paperback, wrapped in atmosphere, such as forget for a moment, that it's Tokyo is here.
Like, if you proceed the approach feel like came back to the countryside, eventually, through the trees, buildings Eiao paperback came into view. Like, flavor, such as the research building of the university.
Entitled "Reading Noh", exhibition of a collection of Noh-related Hosokawa. Subtitle witty called "ability of the day Hosokawa house enjoyed a family" is attached.
Hosokawa Yusai living founder head of the Hosokawa, the Warring States era, was able as accomplishment of the samurai of the time, to learn the ability to Kanze Mototada, fluttering the ability of Noh's wave.
The entrance of the exhibition room, the Hosokawa Yusai was transcribing, Kaden syo transfer of Zeami had been placed reverently.
In this exhibition, it is on display you are divided late as in the previous fiscal year, in relation to the repertoire of the ability of three each, transmitted to the Hosokawa, the glittering costumes and a number of Noh mask.
The transmitted Prince Shotoku has been created, the surface of Okina that have been exhibited in the previous fiscal year, Noh mask venerable.
According to the Flowering Spirit of Zeami, it is marked, which is the beginning for the repertoire of Okina, Prince Shotoku make themselves face, it was allowed to play in Hata Kawakatsu.
Also Yusai later, head of the generations of the Hosokawa family, has protected the Noh Konparu & Kita family. Is such a family head who, like chant book that describes himself was also on display, but easy to read, both in characters clear, and wrote its contents.
Is indispensable to Noh, Tabor and drum. When enjoying Noh, it will hear only the sound of the drum and snare drum, and a portion of the torso, elaborate lacquer is depicted.
And watched the repertoire was played on the Noh stage of Hosokawa, called the Sumida River, Ryunosuke Akutagawa writer has left the sentence that impression.
Ryunosuke wrote "I felt the satisfaction seen anything beautiful anyway in the" Sumida River "" and among them.
In this exhibition, the word will be able to use as it is.
Some of Mejirodai, in places such as the back parlor, which was a quiet, Eiao paperback. Have collection a collection of Hosokawa, a small museum.
Around, such as Tanaka House Cathedral at Chinzan-so, of Kenzo Tange design, Japan Women's University, once lined.
When Passing through the gates of Eiao paperback, wrapped in atmosphere, such as forget for a moment, that it's Tokyo is here.
Like, if you proceed the approach feel like came back to the countryside, eventually, through the trees, buildings Eiao paperback came into view. Like, flavor, such as the research building of the university.
Entitled "Reading Noh", exhibition of a collection of Noh-related Hosokawa. Subtitle witty called "ability of the day Hosokawa house enjoyed a family" is attached.
Hosokawa Yusai living founder head of the Hosokawa, the Warring States era, was able as accomplishment of the samurai of the time, to learn the ability to Kanze Mototada, fluttering the ability of Noh's wave.
The entrance of the exhibition room, the Hosokawa Yusai was transcribing, Kaden syo transfer of Zeami had been placed reverently.
In this exhibition, it is on display you are divided late as in the previous fiscal year, in relation to the repertoire of the ability of three each, transmitted to the Hosokawa, the glittering costumes and a number of Noh mask.
The transmitted Prince Shotoku has been created, the surface of Okina that have been exhibited in the previous fiscal year, Noh mask venerable.
According to the Flowering Spirit of Zeami, it is marked, which is the beginning for the repertoire of Okina, Prince Shotoku make themselves face, it was allowed to play in Hata Kawakatsu.
Also Yusai later, head of the generations of the Hosokawa family, has protected the Noh Konparu & Kita family. Is such a family head who, like chant book that describes himself was also on display, but easy to read, both in characters clear, and wrote its contents.
Is indispensable to Noh, Tabor and drum. When enjoying Noh, it will hear only the sound of the drum and snare drum, and a portion of the torso, elaborate lacquer is depicted.
And watched the repertoire was played on the Noh stage of Hosokawa, called the Sumida River, Ryunosuke Akutagawa writer has left the sentence that impression.
Ryunosuke wrote "I felt the satisfaction seen anything beautiful anyway in the" Sumida River "" and among them.
In this exhibition, the word will be able to use as it is.
能を読む 細川家が一族で楽しんだある日の能(永青文庫)
目白台の、ひっそりとした奥座敷のような場所にある、永青文庫。細川家のコレクションを収蔵している、ちいさな美術館。
周囲には、椿山荘、丹下健三設計のカテドラル、日本女子大、かつての田中角栄邸などが立ち並ぶ。
永青文庫の門をくぐると、ここが東京だということを、一瞬忘れてしまうような雰囲気に包まれる。
まるで、田舎に帰ってきたような気分でアプローチを進んでいくと、やがて、木々の間から、永青文庫の建物が見えてきた。まるで、大学の研究棟のような趣き。
”能を読む”という題名の、細川家の能楽関連のコレクションの展覧会。”細川家が一族で楽しんだある日の能”という洒落た副題がついている。
細川家の初代当主、戦国時代に生きた細川幽斎は、当時の武士のたしなみとして、観世元忠に能をならい、能楽者なみの能を舞うことができた。
展示室の入口には、その細川幽斎が書き写した、世阿弥の花伝の書がうやうやしく置かれていた。
この展覧会では、前期と後期分かれていて、それぞれ3つの能の演目に関連して、細川家に伝わる、数々の能面やきらびやかな装束を展示している。
前期で展示された翁の面は、聖徳太子が作成したと伝わる、由緒正しき能面。
世阿弥の花伝書によれば、翁という演目について、聖徳太子が自ら面を作り、秦河勝に演じさせたのがその始まりである、と記してる。
幽斎以降も、細川家の代々の当主は、金春座、喜多流の能楽師を保護していた。そうした当主たちが、自ら記した謡本なども展示されていたが、いずれも、読みやすい、はっきりした文字で、その内容を記している。
能楽には欠かせない、太鼓や小太鼓。能楽を楽しむときは、太鼓や小太鼓の音だけを聞くことになるが、その胴の部分には、精巧な蒔絵が描かれている。
作家の芥川龍之介は、細川家の能舞台で演じられた、隅田川、という演目を観て、その印象を文章に残している。
その中で龍之介は、”僕は兎に角「墨田川」に美しいものを見た満足を感じた”と書いている。
その言葉は、この展覧会においても、そのまま使うことができるだろう。
周囲には、椿山荘、丹下健三設計のカテドラル、日本女子大、かつての田中角栄邸などが立ち並ぶ。
永青文庫の門をくぐると、ここが東京だということを、一瞬忘れてしまうような雰囲気に包まれる。
まるで、田舎に帰ってきたような気分でアプローチを進んでいくと、やがて、木々の間から、永青文庫の建物が見えてきた。まるで、大学の研究棟のような趣き。
”能を読む”という題名の、細川家の能楽関連のコレクションの展覧会。”細川家が一族で楽しんだある日の能”という洒落た副題がついている。
細川家の初代当主、戦国時代に生きた細川幽斎は、当時の武士のたしなみとして、観世元忠に能をならい、能楽者なみの能を舞うことができた。
展示室の入口には、その細川幽斎が書き写した、世阿弥の花伝の書がうやうやしく置かれていた。
この展覧会では、前期と後期分かれていて、それぞれ3つの能の演目に関連して、細川家に伝わる、数々の能面やきらびやかな装束を展示している。
前期で展示された翁の面は、聖徳太子が作成したと伝わる、由緒正しき能面。
世阿弥の花伝書によれば、翁という演目について、聖徳太子が自ら面を作り、秦河勝に演じさせたのがその始まりである、と記してる。
幽斎以降も、細川家の代々の当主は、金春座、喜多流の能楽師を保護していた。そうした当主たちが、自ら記した謡本なども展示されていたが、いずれも、読みやすい、はっきりした文字で、その内容を記している。
能楽には欠かせない、太鼓や小太鼓。能楽を楽しむときは、太鼓や小太鼓の音だけを聞くことになるが、その胴の部分には、精巧な蒔絵が描かれている。
作家の芥川龍之介は、細川家の能舞台で演じられた、隅田川、という演目を観て、その印象を文章に残している。
その中で龍之介は、”僕は兎に角「墨田川」に美しいものを見た満足を感じた”と書いている。
その言葉は、この展覧会においても、そのまま使うことができるだろう。
2014年8月24日日曜日
GEORGE NELSON, Architecture Writer Designer Teacher (Megro Museum of Art, Tokyo)
(Translated by Google Translate)
George Nelson, I did not know him at all.
George Nelson, but the person that had a major impact on industrial design in the United States after the war, but it is not possible that he is wide-ranging, it is expressed as "Industrial Designer" in a word.
It aims to architect started, or to interview Gropius and Le Corbusier over the Europe, Nelson was or has written an article on architectural magazine.
I have served as a comprehensive design designer American Exposition Exhibition which was held in Moscow in 1959, was called "jungle gym", the exhibition space of the grid-like unique.
The venue, reproduced the part, it was also exhibited the video at the time and model of the whole. Sense of design to keynote the simplicity of Nelson is clearly shown.
With regard to housing, took plenty of space to accommodate the overflowing memorabilia, as houses of tomorrow, has announced its concept, the housing of the modular style.
Become a designer of Herman Miller, Inc. in the United States, in addition to the design of furniture, we also design of the brochure or company logo, and laid the foundation of corporate branding today.
Women dress typist working in companies, clothing fashionable. As able to work comfortably, these women, has the idea, must be functional and attractive office, Nelson, designed the office desk, chair, and cabinet.
The venue, such office supplies had been exhibited, but all, just what you want to use in their own Ofosu.
In modern society where science and technology advances, got to do a mass consumption, it has a critical point of view always, or text video work, Nelson summarizes the idea.
Video work was dealing with the history of weapons of numerous human beings have been made in the past, called "kill or person in how" has become in what was sarcastically intense weapons of mass destruction such as nuclear weapons in modern society.
With that found the Alexander Girard and colleagues Charles and Ray Eames, and collaborate with them, Nelson, are also allowed to bloom their talents.
George Nelson. Both the concept and the many works he has created, the name of the designer to represent the United States in the 20th century, carved in deeply.
George Nelson, I did not know him at all.
George Nelson, but the person that had a major impact on industrial design in the United States after the war, but it is not possible that he is wide-ranging, it is expressed as "Industrial Designer" in a word.
It aims to architect started, or to interview Gropius and Le Corbusier over the Europe, Nelson was or has written an article on architectural magazine.
I have served as a comprehensive design designer American Exposition Exhibition which was held in Moscow in 1959, was called "jungle gym", the exhibition space of the grid-like unique.
The venue, reproduced the part, it was also exhibited the video at the time and model of the whole. Sense of design to keynote the simplicity of Nelson is clearly shown.
With regard to housing, took plenty of space to accommodate the overflowing memorabilia, as houses of tomorrow, has announced its concept, the housing of the modular style.
Become a designer of Herman Miller, Inc. in the United States, in addition to the design of furniture, we also design of the brochure or company logo, and laid the foundation of corporate branding today.
Women dress typist working in companies, clothing fashionable. As able to work comfortably, these women, has the idea, must be functional and attractive office, Nelson, designed the office desk, chair, and cabinet.
The venue, such office supplies had been exhibited, but all, just what you want to use in their own Ofosu.
In modern society where science and technology advances, got to do a mass consumption, it has a critical point of view always, or text video work, Nelson summarizes the idea.
Video work was dealing with the history of weapons of numerous human beings have been made in the past, called "kill or person in how" has become in what was sarcastically intense weapons of mass destruction such as nuclear weapons in modern society.
With that found the Alexander Girard and colleagues Charles and Ray Eames, and collaborate with them, Nelson, are also allowed to bloom their talents.
George Nelson. Both the concept and the many works he has created, the name of the designer to represent the United States in the 20th century, carved in deeply.
ジョージ・ネルソン展(目黒美術館)
寡聞にも、ジョージ・ネルソンのことは、全く知らなかった。
ジョージ・ネルソンは、戦後のアメリカのインダストリアル・デザインに大きな影響を与えた人物だが、その活躍は多岐に渡り、一言で”インダストリアル・デザイナー”と表現することはできない。
ネルソンは、始めは建築家を目指しており、ヨーロッパに渡ってコルビジェやグロピウスにインタビューをしたり、建築雑誌に記事を書いていたりした。
1959年にモスクワで開かれたアメリカ博覧展の総合デザイナーを務め、”ジャングルジム”と呼ばれた、個性的な格子状の展示スペースを設計した。
会場には、その一部を再現し、全体の模型や当時の映像も展示していた。ネルソンのシンプルさを基調とするデザインセンスがよく表れている。
住宅に関しては、あふれる品々を収納できるスペースを十分にとった、モジュラースタイルの住宅を、明日の住宅として、そのコンセプトを発表している。
アメリカのハーマン・ミラー社のデザイナーとなり、家具などのデザインの他、企業ロゴやパンフレットのデザインも行い、今日の企業ブランディングの基礎を築いた。
企業で働く、ファッショナブルな衣服を着こなすタイピストの女性たち。ネルソンは、オフィスはそうした女性たちが、気持ちよく働けるように、機能的で魅力的でなければならない、という考えを持っており、机、いす、キャビネットなどのオフィスを設計した。
会場には、そうしたオフィス用品が展示されていたが、いずれも、自分のオフォスで使ってみたいものばかり。
ネルソンは、科学技術が進み、大量消費を行うようになった現代社会には、常に批判的な視点を持っており、映像作品や文章に、その考えをまとめている。
人間が過去に作ってきた数々の兵器の歴史をあつかった、”如何に人を殺すか”という映像作品は、現代社会における核兵器などの大量破壊兵器を強烈に皮肉った内容になっている。
ネルソンは、チャールズ&レイ・イームズやアレキサンダー・ジラードらを見いだし、彼らとコラボレーションを行う事で、その才能を開花させてもいる。
ジョージ・ネルソン。20世紀のアメリカを代表するそのデザイナーの名は、彼が作り上げた数々の作品やコンセプトともに、深く心に刻まれた。
Museum Treasures Other than Tea Ceremony Utensils (Hatakeyama Memorial Museum of Fine Art)
Is in the residential area of Shirokanedai, I visited for the first time the Hatakeyama Memorial.
In this museum, I have a collection of exhibition such as tea sets of Issei Hatakeyama, which caused the Ebara Corporation.
This year, when it is to commemorate the 50th anniversary of the opening, a special exhibition is organized every season, I have visited, as in the title of this exhibition, a major collection of tea utensils other than were exhibited.
When Passing through the gate of the entrance, a fine Japanese garden appears. The original nobility of Meiji, here, that was Terashima Munenori Earl House.
Building of rebar in the back is in the exhibition hall, the exhibit was on display on the second floor.
Exhibits, as approximately 30 points. It is not especially high, correspondingly, it can taste slowly works one by one.
Transmitted to the Kaga Maeda house, Noh costumes and Noh mask. A native of Noto, Issei Hatakeyama had learned Noh himself.
Noh mask dihedral. Manbi of the Momoyama period, facets of the Edo period. The Manbi, it's the same as the woman facets, but it represents the women who have sex appeal more.
Since side by side two, and can feel the difference. Eyes slightly larger, thick lips, indeed, towards the surface of man Mey is, feel Iroppo is.
Edo period, Noh played in front of the Shogun, it was official performing arts shogunate. Also lords around the country, each had the Noh of Okakae to local.
Pottery of China, such as the celestial sphere bottle of Ming era dragon wrapped beauty Warriors Tang San Cai, a coil-is drawn.
The pattern of the dish of the Tang Dynasty, there is a pattern impressive painted clouds of eight, though, I was reminded of the Yakumo of Izumo Taisha.
And brilliant Inro chest of drawers made in the hands of Shibata Zeshin, it was housed in it, many of Inro. The inro, netsuke various elaborately design is attached.
Above all, cute puppy, such as bats was particularly impressive.
Duncan of the Lotus Sutra scrolls of the Kamakura period. Pictures and vivid colors, in the words of a pseudonym and Pepper the contents while rustic, I have discussed clearly, the contents of the Lotus Sutra.
Speaking of the Lotus Sutra, the scriptures of Chinese characters has been familiar, but the pseudonym Pepper Since such was for the first time, it was very fresh.
In this museum, I have a collection of exhibition such as tea sets of Issei Hatakeyama, which caused the Ebara Corporation.
This year, when it is to commemorate the 50th anniversary of the opening, a special exhibition is organized every season, I have visited, as in the title of this exhibition, a major collection of tea utensils other than were exhibited.
When Passing through the gate of the entrance, a fine Japanese garden appears. The original nobility of Meiji, here, that was Terashima Munenori Earl House.
Building of rebar in the back is in the exhibition hall, the exhibit was on display on the second floor.
Exhibits, as approximately 30 points. It is not especially high, correspondingly, it can taste slowly works one by one.
Transmitted to the Kaga Maeda house, Noh costumes and Noh mask. A native of Noto, Issei Hatakeyama had learned Noh himself.
Noh mask dihedral. Manbi of the Momoyama period, facets of the Edo period. The Manbi, it's the same as the woman facets, but it represents the women who have sex appeal more.
Since side by side two, and can feel the difference. Eyes slightly larger, thick lips, indeed, towards the surface of man Mey is, feel Iroppo is.
Edo period, Noh played in front of the Shogun, it was official performing arts shogunate. Also lords around the country, each had the Noh of Okakae to local.
Pottery of China, such as the celestial sphere bottle of Ming era dragon wrapped beauty Warriors Tang San Cai, a coil-is drawn.
The pattern of the dish of the Tang Dynasty, there is a pattern impressive painted clouds of eight, though, I was reminded of the Yakumo of Izumo Taisha.
And brilliant Inro chest of drawers made in the hands of Shibata Zeshin, it was housed in it, many of Inro. The inro, netsuke various elaborately design is attached.
Above all, cute puppy, such as bats was particularly impressive.
Duncan of the Lotus Sutra scrolls of the Kamakura period. Pictures and vivid colors, in the words of a pseudonym and Pepper the contents while rustic, I have discussed clearly, the contents of the Lotus Sutra.
Speaking of the Lotus Sutra, the scriptures of Chinese characters has been familiar, but the pseudonym Pepper Since such was for the first time, it was very fresh.
茶道具以外が勢ぞろい(畠山記念館)
白金台の住宅街の中にある、畠山記念館を初めて訪れた。
この記念館では、荏原製作所を興した畠山一清の茶道具などのコレクションを展示している。
今年は、開会50周年を記念して、特別展が季節ごとに企画され、私が訪れた時は、この展覧会の題名にある通り、茶道具以外の主要なコレクションが展示された。
入口の門をくぐると、立派な日本庭園が表れる。ここは、もとは、明治の貴族、寺島宗則伯爵邸だったという。
奥にある鉄筋の建物が展示場で、展示品は2階に展示されていた。
展示品は、およそ30点ほど。それほど多くないが、その分、ひとつひとつの作品を、ゆっくりと味わうことができる。
加賀前田家に伝わった、能面と能装束。畠山一清は、能登の出身で、自らも能楽を習っていた。
能面は2面。桃山時代の万媚、江戸時代の小面。万媚とは、小面と同じ女性だが、より色気のある女性を表している。
2つ並んでいるので、その違いを実感できる。万媚の面の方が、目が少し大きく、唇も厚く、確かに、色っぽさを感じる。
江戸時代、能楽は将軍の前で演じられる、幕府の公式な芸能だった。各地の大名も、それぞれが地元にお抱えの能楽師を抱えていた。
中国の陶器は、唐三彩の美人俑、とぐろを巻いた龍が描かれた明時代の天球瓶など。
唐時代の皿の図柄には、八つの雲が描かれた印象的な文様があり、まるで、出雲大社の八雲を連想させた。
柴田是真の手になる華麗な印籠箪笥と、その中に納められた、印籠の数々。印籠には、様々な意匠を凝らした根付けが付いている。
中でも、愛くるしい仔犬、コウモリなどが特に印象的だった。
鎌倉時代の法華経絵巻の断簡。法華経の内容を、素朴ながら色鮮やかな絵と、内容を仮名交じりの言葉で、わかりやすく解説している。
法華経と言えば、漢字の経典は見慣れていたが、このような仮名交じりのものは初めて目にしたので、とても新鮮だった。
2014年8月23日土曜日
The way of paintings (Tokyo Opera City Art Gallery)
(Translated by Google)
Introduced was born in the 1980s, the works of young painters, exhibitions of Tokyo Opera City Art Gallery.
The work of 24 people, of about 120 points approximately, and colorful, and I enjoyed.
Because of its name, does he have a loss, or are you obtained? Go further on Van Gogh, works of Takahashi Daisuke, are thickly coated in up to extreme paint.
Portrait is in the center, with a touch like one stroke, work of Konishi depicts the human body. I reminiscent of the bacon.
Drawn with acrylic paint, works Funo Nana, great works of three meters square. In dark brown and black, as of tile, a small picture is combined.
From the configuration and its size, even in the venue, I was proud of eerie presence.
Works of Koichi Enomoto, like character animation is dancing on the screen, but the background is crowded draw finely indeed.
Rather than works of Matsubara TakeshiShiro is, a painting, and as industrial design. Such as bag wants the cable. Like, atmosphere visited collect shop interior.
Just, had been done in the floor of the one on the collections point of this gallery, work was drawn with the traditional approach of the natural river or mountain has been exhibited.
Also here, work was painted in 2000 or later were many, but the contrast of the style of painting works and downstairs, was interesting.
Introduced was born in the 1980s, the works of young painters, exhibitions of Tokyo Opera City Art Gallery.
The work of 24 people, of about 120 points approximately, and colorful, and I enjoyed.
Because of its name, does he have a loss, or are you obtained? Go further on Van Gogh, works of Takahashi Daisuke, are thickly coated in up to extreme paint.
Portrait is in the center, with a touch like one stroke, work of Konishi depicts the human body. I reminiscent of the bacon.
Drawn with acrylic paint, works Funo Nana, great works of three meters square. In dark brown and black, as of tile, a small picture is combined.
From the configuration and its size, even in the venue, I was proud of eerie presence.
Works of Koichi Enomoto, like character animation is dancing on the screen, but the background is crowded draw finely indeed.
Rather than works of Matsubara TakeshiShiro is, a painting, and as industrial design. Such as bag wants the cable. Like, atmosphere visited collect shop interior.
Just, had been done in the floor of the one on the collections point of this gallery, work was drawn with the traditional approach of the natural river or mountain has been exhibited.
Also here, work was painted in 2000 or later were many, but the contrast of the style of painting works and downstairs, was interesting.
絵画の在りか(東京オペラシティアートギャラリー)
1980年代以降に生まれた、若い画家たちの作品を紹介した、東京オペラシティアートギャラリーの展覧会。
24名による、およそ120点ほどの作品は、多彩で、楽しめた。
その名前のせいで、損をしているのか、得をしているのか?高橋大輔の作品は、ゴッホのさらに上を行き、絵具を極端なまでに厚塗りしている。
小西紀行の作品は、人物画が中心で、一筆書きのようなタッチで、人間の体を描いている。ベーコンを連想させる。
風能奈々の作品は、アクリル絵具で描かれた、3メートル四方の大きな作品。黒と濃い茶色で、タイルのように、小さな絵がくみ合わさっている。
その大きさと構成から、会場の中でも、不気味な存在感を誇っていた。
榎本耕一の作品は、アニメーションのようなキャラクターが画面に踊っているが、その背景は、実に細かく描きこまれている。
松原壮志郎の作品は、絵画というよりは、インダストリアルデザインのよう。カバンなどがぶるさがっている。まるで、インテリアのコレクトショップを訪れた雰囲気。
ちょうど、一つ上の階で行われていた、このギャラリーの収蔵品点では、山や河の自然を伝統的な手法で描いた作品が展示されていた。
こちらも、2000年以降に描かれた作品が多かったが、階下の作品との画風の対比が、おもしろかった。
2014年8月17日日曜日
Noh Masks and Costumes (The Mitsui Memorial Museum)
(Translated by Google Translate)
The Edo era, the relationship with ability, Mitsuiie, was enough to lead to Noh's, Learning Noh from the person.
It marked the Meiji Restoration, it became a huge conglomerate, prestigious ability lost heir, from Kongo Soke, and purchase a set of Noh costumes and Noh masks, it was added to the huge collection.
Noh mask is just masterpieces in many cases, has been designated as an important cultural property in particular.
Of those Noh mask that there approximately 60 side, about 30 points approximately, was exhibited at the venue.
Was impressed especially, Noh mask of a young woman master craftsman of the Muromachi period, traveling becomes in the hands of MagoJiro, MagoJiro called (vestiges).
According to the legend, it is said that, were transferred figure who died young, wife of MagoJiro.
Like, now, in front of my own eyes, the woman, such as caries or begin to talk about something, I would fall into such illusion.
While, from the front of the Noh masks, it is impossible to leave.
If you look closely well, and I feel like telling the authenticity of the episodes towards the left eye, located towards the top subtly, eyelid also upward, that the is, that, was to form the appearance of a real person to.
When you are writing this sentence, you're seeing the photograph of the Noh mask, but in the photo, the realism is, does not come completely transmitted.
There are other, it is not written in the ability is valuable Noh mask Okina, Sambaso, Lieutenant General, and wisdom, there is a spectacular either.
Hideyoshi love in particular, there were some aspects of their own facets, that was named Hana,.
Was made in the Momoyama period, was impressive in the other surface of KeiKiyoshi.
In repertoire typical of Noh, after the Genpei battle, was shed in the sun becomes blind, Kagekiyo is, sad story of Kagekiyo, but in its ability, expression of Kagekiyo the tragic sense of drifting, is expressed beautifully .
The more likely only suffered this Noh mask, and, is no need for any acting in Noh's, this Noh mask is exhausted to talk about all of this story.
From Noh mask who in the masque that ability, saw in this exhibition, the magnitude of the presence of a Noh mask thing, I was taught again.
I was able to enjoy the exhibition also other, brilliant Noh costumes of the Meiji era, also costumes in the name of the actor Kabuki Showa era, with a focus on performance, the charm of Japanese traditional arts.
The Edo era, the relationship with ability, Mitsuiie, was enough to lead to Noh's, Learning Noh from the person.
It marked the Meiji Restoration, it became a huge conglomerate, prestigious ability lost heir, from Kongo Soke, and purchase a set of Noh costumes and Noh masks, it was added to the huge collection.
Noh mask is just masterpieces in many cases, has been designated as an important cultural property in particular.
Of those Noh mask that there approximately 60 side, about 30 points approximately, was exhibited at the venue.
Was impressed especially, Noh mask of a young woman master craftsman of the Muromachi period, traveling becomes in the hands of MagoJiro, MagoJiro called (vestiges).
According to the legend, it is said that, were transferred figure who died young, wife of MagoJiro.
Like, now, in front of my own eyes, the woman, such as caries or begin to talk about something, I would fall into such illusion.
While, from the front of the Noh masks, it is impossible to leave.
If you look closely well, and I feel like telling the authenticity of the episodes towards the left eye, located towards the top subtly, eyelid also upward, that the is, that, was to form the appearance of a real person to.
When you are writing this sentence, you're seeing the photograph of the Noh mask, but in the photo, the realism is, does not come completely transmitted.
There are other, it is not written in the ability is valuable Noh mask Okina, Sambaso, Lieutenant General, and wisdom, there is a spectacular either.
Hideyoshi love in particular, there were some aspects of their own facets, that was named Hana,.
Was made in the Momoyama period, was impressive in the other surface of KeiKiyoshi.
In repertoire typical of Noh, after the Genpei battle, was shed in the sun becomes blind, Kagekiyo is, sad story of Kagekiyo, but in its ability, expression of Kagekiyo the tragic sense of drifting, is expressed beautifully .
The more likely only suffered this Noh mask, and, is no need for any acting in Noh's, this Noh mask is exhausted to talk about all of this story.
From Noh mask who in the masque that ability, saw in this exhibition, the magnitude of the presence of a Noh mask thing, I was taught again.
I was able to enjoy the exhibition also other, brilliant Noh costumes of the Meiji era, also costumes in the name of the actor Kabuki Showa era, with a focus on performance, the charm of Japanese traditional arts.
能面と能装束(三井記念美術館)
三井家は、江戸時代は、能との関わりは、能楽者を招き、その人物から能を習う程度だった。
明治維新を迎え、大財閥となり、後継者を失った能の名門、金剛宗家から、能面や能装束の一式を買い取り、その膨大なコレクションに加えた。
特に能面は、多くが、重要文化財に指定されている名品ばかり。
およそ60面あるというそうした能面のうち、およそ30点ほどが、会場に展示されていた。
とりわけ印象に残ったのは、室町時代の名工、孫次郎の手になると伝わる、孫次郎(オモカゲ)、という若い女性の能面。
言い伝えによれば、若くして亡くなった、孫次郎の妻の姿を移した、と言われている。
まるで、今、自分の目の前で、その女性が何かを語り始めるかのうような、そんな錯覚に陥ってしまう。
しばらく、この能面の前から、立ち去ることができなかった。
よくよく見ると、左目の方が、微妙に上の方にあり、まぶたも上向きで、そのことが、実際の人物の姿を形にした、というエピソードの信憑性を語っているような気がする。
この文章を書いている時、その能面の写真を目にしているが、写真では、そのリアルさは、全く伝わってこない。
他にも、能では書かせない、翁、三番叟、中将、般若などの貴重な能面があり、いずれも見応えがある。
秀吉がとりわけ愛して、自ら、花、と名付けたという小面の面もあった。
他に印象に残ったのは、桃山時代に作られた、景清の面。
景清は、能の代表的な演目で、源平合戦の後、盲目となり日向に流された、景清の悲しい物語だが、その能には、悲壮感が漂う景清の表情が、見事に表現されている。
この能面を被っただけで、能楽者には何の演技も必要ないのでは、と思われるほど、この能面は、この物語のすべてを語り尽くしている。
能という仮面劇における、能面というものの存在の大きさを、この展覧会で目にした能面たちから、改めて教えられた。
他にも、明治時代の華麗な能装束、昭和時代の歌舞伎の名役者の衣装なども展示され、能を中心とした、日本の伝統芸能の魅力を満喫できた。
明治維新を迎え、大財閥となり、後継者を失った能の名門、金剛宗家から、能面や能装束の一式を買い取り、その膨大なコレクションに加えた。
特に能面は、多くが、重要文化財に指定されている名品ばかり。
およそ60面あるというそうした能面のうち、およそ30点ほどが、会場に展示されていた。
とりわけ印象に残ったのは、室町時代の名工、孫次郎の手になると伝わる、孫次郎(オモカゲ)、という若い女性の能面。
言い伝えによれば、若くして亡くなった、孫次郎の妻の姿を移した、と言われている。
まるで、今、自分の目の前で、その女性が何かを語り始めるかのうような、そんな錯覚に陥ってしまう。
しばらく、この能面の前から、立ち去ることができなかった。
よくよく見ると、左目の方が、微妙に上の方にあり、まぶたも上向きで、そのことが、実際の人物の姿を形にした、というエピソードの信憑性を語っているような気がする。
この文章を書いている時、その能面の写真を目にしているが、写真では、そのリアルさは、全く伝わってこない。
他にも、能では書かせない、翁、三番叟、中将、般若などの貴重な能面があり、いずれも見応えがある。
秀吉がとりわけ愛して、自ら、花、と名付けたという小面の面もあった。
他に印象に残ったのは、桃山時代に作られた、景清の面。
景清は、能の代表的な演目で、源平合戦の後、盲目となり日向に流された、景清の悲しい物語だが、その能には、悲壮感が漂う景清の表情が、見事に表現されている。
この能面を被っただけで、能楽者には何の演技も必要ないのでは、と思われるほど、この能面は、この物語のすべてを語り尽くしている。
能という仮面劇における、能面というものの存在の大きさを、この展覧会で目にした能面たちから、改めて教えられた。
他にも、明治時代の華麗な能装束、昭和時代の歌舞伎の名役者の衣装なども展示され、能を中心とした、日本の伝統芸能の魅力を満喫できた。
2014年8月16日土曜日
Syogo Hamada, Anniversary for 120 years after his birth (The Japan Folk Ctarfts Museum)
(Translated by Google Translate)
Yanagi Muneyoshi, and Kawai Kanjiro, created a concept of "Mingei" three people, Shoji Hamada potters.
In Japan people Arts Museum of Yukari, special exhibition to commemorate the 120 years birth was held.
Japanese Mingei-kan, the Japanese house of Japanese-style, at the landing of the stairs to the second floor, be in the hands of the Hamada Shoji, a large dish had been placed.
On the land of light brown, as depicted by the writing brush, black glaze, as casually, like pattern grid is depicted.
About its rustic flavor say nothing, stare if Mitsumere still, in its platter, we will be drawn more and more.
The back of the second floor, the large exhibition room, works of Hamada red picture, iron sand, Jhikake, such as white multiplied, had been exhibited in the room full.
At first glance, a rustic, it looks likely to make to anyone, but it can be seen when looking well well, to its mysterious charm, heart is going to gradually washed.
The free what, and probably rich.
Use this kind of dish or bowl, if engaged in the daily life, the living wonder become one of happiness any.
Hamada had collected the people Arts goods of various regions of the world. The 3rd and 4 rooms on the second floor, as well Japan, wooden board painting of Aboriginal Australia, doll earthenware of Peru, put medicine colorful of Spain, etc. slipware of England.
From one such thing one, Hamada is that it has been inspired.
Together with the work of Hamada, in some places of the venue, the book of Shiko Munakata has been exhibited.
It might have been drawn using a large brush very much. Both, in the sea of ink splattered in momentum of the brush, large characters, such as "Kegon" two characters have emerged.
The second chamber on the second floor, works of Kawai Kanjiro and Bernard Leach.
Over the United Kingdom, studied pottery under Leach, Hamada began on the path to the potter. In addition, after the Great Kanto Earthquake, one o'clock, and this has been to take care on the basis of Kawai of Kyoto.
Works of Reach, which is based on the tradition of slip ware of Europe in many cases. Compared to the work of Hamada, works of Kawai, appear to be more sophisticated shades, gorgeous.
Are also exhibited in the other, pottery and Bingata of Okinawa, and also crafts Taiwan, it was exhibition content-rich.
Yanagi Muneyoshi, and Kawai Kanjiro, created a concept of "Mingei" three people, Shoji Hamada potters.
In Japan people Arts Museum of Yukari, special exhibition to commemorate the 120 years birth was held.
Japanese Mingei-kan, the Japanese house of Japanese-style, at the landing of the stairs to the second floor, be in the hands of the Hamada Shoji, a large dish had been placed.
On the land of light brown, as depicted by the writing brush, black glaze, as casually, like pattern grid is depicted.
About its rustic flavor say nothing, stare if Mitsumere still, in its platter, we will be drawn more and more.
The back of the second floor, the large exhibition room, works of Hamada red picture, iron sand, Jhikake, such as white multiplied, had been exhibited in the room full.
At first glance, a rustic, it looks likely to make to anyone, but it can be seen when looking well well, to its mysterious charm, heart is going to gradually washed.
The free what, and probably rich.
Use this kind of dish or bowl, if engaged in the daily life, the living wonder become one of happiness any.
Hamada had collected the people Arts goods of various regions of the world. The 3rd and 4 rooms on the second floor, as well Japan, wooden board painting of Aboriginal Australia, doll earthenware of Peru, put medicine colorful of Spain, etc. slipware of England.
From one such thing one, Hamada is that it has been inspired.
Together with the work of Hamada, in some places of the venue, the book of Shiko Munakata has been exhibited.
It might have been drawn using a large brush very much. Both, in the sea of ink splattered in momentum of the brush, large characters, such as "Kegon" two characters have emerged.
The second chamber on the second floor, works of Kawai Kanjiro and Bernard Leach.
Over the United Kingdom, studied pottery under Leach, Hamada began on the path to the potter. In addition, after the Great Kanto Earthquake, one o'clock, and this has been to take care on the basis of Kawai of Kyoto.
Works of Reach, which is based on the tradition of slip ware of Europe in many cases. Compared to the work of Hamada, works of Kawai, appear to be more sophisticated shades, gorgeous.
Are also exhibited in the other, pottery and Bingata of Okinawa, and also crafts Taiwan, it was exhibition content-rich.
生誕120年記念 濱田庄司展(日本民藝館)
柳宗悦、河井寛次郎と、3人で”民藝”という思想を作り上げた、陶芸家の濱田庄司。
ゆかりの日本民藝館で、生誕120年を記念した特別展が開催された。
日本民藝館の、純和風の日本家屋の、2階への階段の踊り場の所に、その濱田庄司の手になる、大きな皿が置かれていた。
薄茶色の地の上に、書の筆で描いたように、黒い上ぐすりで、無造作のように、格子のような模様が描かれている。
その素朴な味わいが何とも言えず、じっと見つめれば見つめるほど、どんどんその大皿の中に、引き込まれていく。
2階の奥にある、大展示室には、赤絵、鉄砂、地掛、白掛などの濱田の作品が、部屋いっぱいに展示されていた。
一見すると、素朴で、誰にでも作れそうに見えるが、よくよく眺めていると、その不思議な魅力に、心が次第に洗われていくのがわかる。
何と自由で、豊かなのだろう。
こんな器や皿を使い、毎日の暮らしを営んでいれば、その暮らしは、どんな幸福なものになるのだろうか。
濱田は、世界中の様々な地域の民藝品を収集していた。2階の第3・4室には、日本はもとより、オーストラリアのアボリジニの木板絵、ペルーの土器の人形、スペインの色鮮やかな薬入れ、イギリスのスリップウェアなどなど。
濱田は、そうしたもの一つ一つから、インスピレーションを得ていたという。
濱田の作品と合わせて、会場の所々には、棟方志功の書が展示されていた。
よほど大きな筆を使って描いたのだろう。いずれも、2文字で”華厳”などの大きな文字が、筆の勢いで飛び散った墨の海の中に、浮かび上がっている。
2階の第2室には、濱田とゆかりのある、バーナード・リーチと河井寛次郎の作品が。
濱田は、イギリスに渡り、リーチの元で陶芸を学び、陶芸家への道を歩み始めた。また、関東大震災の後、一時、京都の河井のもとに世話になっていた。
リーチの作品は、ヨーロッパのスリップウェアの伝統に基づいているものが多い。河井の作品は、濱田の作品に比べると、色合いが華やかで、より洗練されているように見える。
他にも、沖縄の紅型と陶器、台湾の工芸品なども展示され、充実した内容の展覧会だった。
Cool and Breezy - Summer Greetings through Paintings and Ceramics (Nezu Museum)
(Translated by Google Translate)
It is in the Omotesando, the day I visited the Nezu Institute of Fine Arts, daytime temperatures exceed 33 degrees, it was a hot day.
The name of the exhibition that had been made by the Nezu Museum, cool breeze tribute.
And waterfalls that wind cool, spray like mist rises, and ink painting to forget the heat, pottery of a similar pattern, had been exhibited.
Red wall figure screen Nagasawa Rosetsu. 1 large piece of double-six songs. On the left side, person before boarding the ship is drawn, on the right, before the red wall of the attractions, people who were aboard the ship, are relaxing.
In carrying paint this subject, Rosetsu is, probably was in reference are in the collections of the Palace Museum is now, the red wall diagram of Bu Gencyoku.
To intimidate those who approach there, Red Cliff of Bu Gencyoku is riverside bristles vertically. Indeed a fine brush strokes, Bu Gencyoku has expressed its majestic scenery.
The Red Cliff of Rosetsu, ferocious wind has swept around, quay of Red Cliff also, seems to undulate in the wind.
Representation of trees likely to be blown away in the wind is also unique, and are drawn as to the next "eye" of Chinese characters, the part of the branch. Indeed, modern expression.
I was able to only enjoy the red walls of this Rosetsu, forget the heat enough.
A small exhibition room on the first floor, the Goryeo-Joseon Dynasty, Buddhist paintings drawn on the 14 to 16 century has been exhibited about 10 points.
Usually, Buddhist paintings of the Goryeo and Korea there is no opportunity to see much, was interesting indeed.
Work and the time of the Kamakura period of Japan, three Mikoto Amitabha, and Ksitigarbha is very similar.
On the other hand, Buddhist paintings of gold thread was drawn at the beginning of the scriptures of the Lotus Sutra, than such works the same in Japan, obviously, is with lots of gold, screen fill up, was Kinkirakin.
It is in the Omotesando, the day I visited the Nezu Institute of Fine Arts, daytime temperatures exceed 33 degrees, it was a hot day.
The name of the exhibition that had been made by the Nezu Museum, cool breeze tribute.
And waterfalls that wind cool, spray like mist rises, and ink painting to forget the heat, pottery of a similar pattern, had been exhibited.
Red wall figure screen Nagasawa Rosetsu. 1 large piece of double-six songs. On the left side, person before boarding the ship is drawn, on the right, before the red wall of the attractions, people who were aboard the ship, are relaxing.
In carrying paint this subject, Rosetsu is, probably was in reference are in the collections of the Palace Museum is now, the red wall diagram of Bu Gencyoku.
To intimidate those who approach there, Red Cliff of Bu Gencyoku is riverside bristles vertically. Indeed a fine brush strokes, Bu Gencyoku has expressed its majestic scenery.
The Red Cliff of Rosetsu, ferocious wind has swept around, quay of Red Cliff also, seems to undulate in the wind.
Representation of trees likely to be blown away in the wind is also unique, and are drawn as to the next "eye" of Chinese characters, the part of the branch. Indeed, modern expression.
I was able to only enjoy the red walls of this Rosetsu, forget the heat enough.
A small exhibition room on the first floor, the Goryeo-Joseon Dynasty, Buddhist paintings drawn on the 14 to 16 century has been exhibited about 10 points.
Usually, Buddhist paintings of the Goryeo and Korea there is no opportunity to see much, was interesting indeed.
Work and the time of the Kamakura period of Japan, three Mikoto Amitabha, and Ksitigarbha is very similar.
On the other hand, Buddhist paintings of gold thread was drawn at the beginning of the scriptures of the Lotus Sutra, than such works the same in Japan, obviously, is with lots of gold, screen fill up, was Kinkirakin.
涼風献上(根津美術館)
表参道にある、根津美術館を訪れた日は、日中の気温が33度を超える、それは暑い日だった。
その根津美術館で行われていた展覧会の名前は、涼風献上。
涼しげな風、ミストのような水しぶきが上がる滝など、熱さを忘れさせる水墨画や、同様な絵柄の陶器が、展示されていた。
長沢蘆雪の赤壁図屏風。6曲1双の大きな作品。左側に、船に乗り込む前の人物が描かれ、右側には、船に乗った人々が、名所の赤壁を前に、くつろいでいる。
蘆雪は、この題材を描くにあたって、現在は故宮博物院に収蔵されている、武元直の赤壁図を参考にしたのだろう。
武元直の赤壁は、そこに近づく者を威圧するように、垂直にそそり立っている。武元直は、実に細かい筆使いで、その雄大な景色を表現している。
蘆雪の赤壁は、周囲に猛烈な風が吹き荒れており、赤壁の岸壁も、風にうねっているようだ。
風に吹き飛ばされそうな木々の表現も独特で、枝の部分を、漢字の”目”を横にしたように描いている。実に、現代的な表現。
この蘆雪の赤壁を堪能しただけで、十分に暑さを忘れることができた。
1階の小さな展示室には、高麗・朝鮮時代、14〜16世紀に描かれた仏画が10点ほど展示されていた。
普段は、あまり目にする機会がない高麗・朝鮮の仏画は、実に興味深かった。
阿弥陀三尊、地蔵菩薩などは、日本の鎌倉時代の頃の作品と、よく似ている。
その一方で、法華経の経典の冒頭に描かれた金糸の仏画は、日本の同じような作品よりも、明らかに、金をふんだんに使っており、画面いっぱいが、キンキラキンだった。
2014年8月10日日曜日
Ben Shahn and Georges Rouault (The Museum of Art, Kamakura Annex)
(Translated by Google Translate)
Located right next to the Tsuruoka Hachiman Shrine in Kamakura, Kanagawa Prefectural Museum of Modern Art, Kamakura annex.
In the museum is known for a collection of prints, print works of Georges Rouault and Ben Shahn were exhibited.
Georges Rouault, exhibit all the 58 points of "Miserere".
More than 20 years ago, there was a thing that was in my eyes, this work.
Then, there will never see the work of the individual, but it's try to summarize the whole point, pretend approximately 20 years.
Rouault is, was to complete the "Miserere" is 1927. And experience in the First World War, and sadness of the death of his father, was in the background of the production.
Suffering of living, inequality helpless, and victory, of evil, there is only cling to the mercy of God Finally, in representation of the Rouault unique nature of sad humans, are represented.
20 years ago, and pierce in the mind of their own to direct, the world, was deeply impressed.
However, in this exhibition, a little more, in a different eye, I noticed myself that you have seen this work.
Another collection of prints on the theme of "memoir of Marte" of Ben Shahn. Also here, all points were exhibited.
Was born as a child of the Jews in Lithuania now, Ben Shahn had emigrated to the United States at an early age.
Handles the creation posters, prints, and illustrations, you do not have to worry framework of the artists, it was a variety of success.
Have visited a few years ago, was held at the Museum of Modern Art, Saitama, an exhibition of works on fifth Lucky Dragon of Ben Shahn, was a person since then, was worried about much.
From that visited Paris when young, where they encounter the "Diary of Marte", circumstances of Te Maru of hero, was similar to their own at that time, Ben Shahn was deeply impressed.
It becomes 70 years old, was in the works as prints of about 20 sheets, the thought of that time.
Schaan has died in the following year.
Two hands that had grip. Two people were hugging each other. Then, the hand holding a pen strong.
Of the three points, prints that are expressed in only line, remained strong impression.
Located right next to the Tsuruoka Hachiman Shrine in Kamakura, Kanagawa Prefectural Museum of Modern Art, Kamakura annex.
In the museum is known for a collection of prints, print works of Georges Rouault and Ben Shahn were exhibited.
Georges Rouault, exhibit all the 58 points of "Miserere".
More than 20 years ago, there was a thing that was in my eyes, this work.
Then, there will never see the work of the individual, but it's try to summarize the whole point, pretend approximately 20 years.
Rouault is, was to complete the "Miserere" is 1927. And experience in the First World War, and sadness of the death of his father, was in the background of the production.
Suffering of living, inequality helpless, and victory, of evil, there is only cling to the mercy of God Finally, in representation of the Rouault unique nature of sad humans, are represented.
20 years ago, and pierce in the mind of their own to direct, the world, was deeply impressed.
However, in this exhibition, a little more, in a different eye, I noticed myself that you have seen this work.
Another collection of prints on the theme of "memoir of Marte" of Ben Shahn. Also here, all points were exhibited.
Was born as a child of the Jews in Lithuania now, Ben Shahn had emigrated to the United States at an early age.
Handles the creation posters, prints, and illustrations, you do not have to worry framework of the artists, it was a variety of success.
Have visited a few years ago, was held at the Museum of Modern Art, Saitama, an exhibition of works on fifth Lucky Dragon of Ben Shahn, was a person since then, was worried about much.
From that visited Paris when young, where they encounter the "Diary of Marte", circumstances of Te Maru of hero, was similar to their own at that time, Ben Shahn was deeply impressed.
It becomes 70 years old, was in the works as prints of about 20 sheets, the thought of that time.
Schaan has died in the following year.
Two hands that had grip. Two people were hugging each other. Then, the hand holding a pen strong.
Of the three points, prints that are expressed in only line, remained strong impression.
ベン・シャーンとジョルジュ・ルオー(神奈川県立近代美術館 鎌倉別館)
鎌倉の鶴岡八幡宮のすぐわきにある、神奈川県立近代美術館 鎌倉別館。
版画のコレクションで知られるその美術館で、ベン・シャーンとジョルジュ・ルオーの版画作品が展示された。
ジョルジュ・ルオーは、『ミセレーレ』の全58点を展示。
この作品を、私は20年以上も前に、目にしたことがあった。
それから、個々の作品を目にすることはあったが、全点をまとめてみるのは、およそ20年振り。
ルオーが、『ミセレーレ』を完成させたのは、1927年。第1次世界大戦での経験や、父の死の悲しみなどが、その制作の背景にあった。
生きることの苦しみ、どうしようもない不平等、悪の勝利、そして、最後は神の慈悲にすがるしかない、悲しい人間の本質が、ルオー独特の表現で、表されている。
20年前は、その世界が、ダイレクトに自分の心の中に突き刺さり、深い感動を覚えた。
しかし、この展覧会では、もう少し、違った眼で、この作品を見ている自分に気がついた。
もうひとつは、ベン・シャーンの『マルテの手記』をテーマにした版画集。こちらも、全点が展示された。
ベン・シャーンは、現在のリトアニアにユダヤ人の子として生まれ、幼い頃にアメリカに移住した。
ポスター、版画、イラストなどの作成を行い、アーティストとという枠に囚われず、多彩な活躍をした。
何年か前に、埼玉県立近代美術館で開催された、ベン・シャーンの第5福竜丸に関する作品の展覧会を訪れたことがあり、それ以来、ずっと気になっていた人物だった。
ベン・シャーンは、若い時にパリを訪れ、そこで『マルテの日記』に出会い、主人公のマルての境遇が、その時の自分と似ていたことから、深い感動を覚えた。
70歳となり、その当時の思いを、20枚ほどの版画として作品にした。
シャーンは、その翌年に亡くなっている。
握り合った二つの手。抱き合った二人の人物。そして、力強くペンを持った手。
この3点の、線だけで表現された版画が、強く印象に残った。
2014年8月9日土曜日
Ancient Egyptian Queens and Goddesses: Treasures from The Metropolitan Museum of Art, New York (Tokyo Metropolitan Art Museum)
(Translated by Google Translate)
By collection of ancient Egyptian Metropolitan Museum of Art, exhibition on the theme of women.
In the history of ancient Egypt over approximately 3000 years, it was ruled Egypt as a woman is that it was only six.
It is of is said to be among them, and, who ruled best, it was Hatshepsut of the 18th Dynasty.
That was modeled the face of the Hatshepsut, statue of a face, such as the sphinx.
Really, you do not know how much whether realistic, but also the expression of any eye has been with Patchiri, and rounded, face is smile faintly. Also In fact, it might have been such a face.
It is said that after the death of II Thutmose husband, Hatshepsut is, the queen who ruled for 20 years III young Thutmose until adulthood, and bring peace and prosperity to Egypt, was the most successful.
Goddess representing Egypt, Hathor is represented in the form of a cow.
It has the face of a human woman, hair is wound is under, through the era, with the ears of cattle, statues of the face of the goddess Hathor was continued to be made in much the same format.
One of the images that represent Egypt.
Besides, was hippopotamus, cat, such as Cobra, the shape of the animal, and the image of the small gods.
These also, but the character who is indispensable to ancient Egypt exhibition.
Numerous trinkets of royalty. Gorgeous necklace using gold and beads bright colors, rings, crown. Such as cosmetic tool for women. I suggests that economic affluence of the ancient Egyptian civilization.
At the end of the hall, a picture of a large number of surface is drawn, the inner coffin of the doll that contains the mummy has been exhibited.
In all, the left-right symmetry, using paint colorful, scene of much 20 to 30 have been drawn.
When looking slowly one that one, and forget the time involuntarily.
By collection of ancient Egyptian Metropolitan Museum of Art, exhibition on the theme of women.
In the history of ancient Egypt over approximately 3000 years, it was ruled Egypt as a woman is that it was only six.
It is of is said to be among them, and, who ruled best, it was Hatshepsut of the 18th Dynasty.
That was modeled the face of the Hatshepsut, statue of a face, such as the sphinx.
Really, you do not know how much whether realistic, but also the expression of any eye has been with Patchiri, and rounded, face is smile faintly. Also In fact, it might have been such a face.
It is said that after the death of II Thutmose husband, Hatshepsut is, the queen who ruled for 20 years III young Thutmose until adulthood, and bring peace and prosperity to Egypt, was the most successful.
Goddess representing Egypt, Hathor is represented in the form of a cow.
It has the face of a human woman, hair is wound is under, through the era, with the ears of cattle, statues of the face of the goddess Hathor was continued to be made in much the same format.
One of the images that represent Egypt.
Besides, was hippopotamus, cat, such as Cobra, the shape of the animal, and the image of the small gods.
These also, but the character who is indispensable to ancient Egypt exhibition.
Numerous trinkets of royalty. Gorgeous necklace using gold and beads bright colors, rings, crown. Such as cosmetic tool for women. I suggests that economic affluence of the ancient Egyptian civilization.
At the end of the hall, a picture of a large number of surface is drawn, the inner coffin of the doll that contains the mummy has been exhibited.
In all, the left-right symmetry, using paint colorful, scene of much 20 to 30 have been drawn.
When looking slowly one that one, and forget the time involuntarily.
メトロポリタン美術館 古代エジプト展 女王と女神(東京都美術館)
メトロポリタン美術館の古代エジプトのコレクションによる、女性をテーマにした展覧会。
およそ3000年にわたる古代エジプトの歴史の中で、女性としてエジプトを統治したのは、わずか6人だったという。
その中でも、最も良く統治した、といわれるのが、第18王朝のハトシェプストだった。
そのハトシェプストの顔を象ったという、顔の彫像、スフィンクス像など。
果たして、どれだけ本物に近いかどうかはわからないが、いずれの表情も、眼はパッチリとしており、顔は丸みを帯びて、かすかに微笑みを浮かべている。実際も、そうした顔をしていたのかもしれない。
ハトシェプストは、夫のトトメス2世の死後、幼いトトメス3世が成人になるまでの20年間を統治し、エジプトに平和と繁栄をもたらし、最も成功した女王と言われている。
ハトホル女神は、エジプトを代表する女神で、雌牛の形で表される。
人間の女性の顔を持ち、髪の毛は下が巻かれており、牛の耳をもった、ハトホル女神の顔の彫像は、時代を通じて、ほぼ同じ形式で作られ続けた。
エジプトを代表するイメージの一つ。
他にも、カバ、ネコ、コブラなどの、動物の形をした、小さな神々の像。
これらも、古代エジプト展には欠かせないキャラクター達だ。
王族の装身具の数々。金や、色鮮やかなビーズを使った豪華な首飾り、指輪、王冠。女性のための化粧道具など。古代エジプト文明の経済的な豊かさが伺える。
会場の最後には、表面の数多くの絵が描かれている、ミイラを納めた人形の内棺が展示されていた。
全部で、20〜30くらいのシーンが、左右対称に、色鮮やかな絵具を用いて、描かれている。
その一つ一つをゆっくりと眺めていると、思わず時間を忘れてしまう。
Welcome to Edo! Children depicted in Ukiyo-e prints (Chiba City Museum of Art)
Would be summer vacation planning.
At Chiba City Museum of Art, a collection of ukiyo-e depicting children, exhibition was held.
It seems the picture of the children of Europe, anyway, so focus being placed upon it that, draw cute.
By contrast, if you look closely the children depicted in Ukiyo-e, cute, to be sure, but how to draw his face, I just reduce the face of adults basically.
Rather, and the gesture, in a context that is drawn, I have to express the fact that child.
If you look at the play of the children depicted in Ukiyo-e, turning kite flying, coma, stilts, and battledore.
If you think about it, children around their own, mostly, it was a play similar.
Currently, game consoles, such as the smartphone, Sekaitoha of ukiyo-e, play completely different has become mainstream.
Among the exhibits, there were many ukiyo-e "What do our people" called. Dzukushi fish, insects Dzukushi, Dzukushi tools, etc. potted Dzukushi,.
They are now also possible to cut out, play, or even just looking at the picture, it is possible to learn a lot from it.
In the background of the height of the educational level of the Edo period, would have had the presence of these ukiyo-e itself.
It thinks boasts a rich ukiyo-e collection, works that have been exhibited, whether exhibition from the collections of the museum, surprisingly, Kumon Educational Research Association, that is, the most was that of the Kumon group.
In Kumon group, you are publishing on HP agonized children Ukiyo-e Museum, the ukiyo-e collection that Kumon Educational Research Association held.
At Chiba City Museum of Art, a collection of ukiyo-e depicting children, exhibition was held.
It seems the picture of the children of Europe, anyway, so focus being placed upon it that, draw cute.
By contrast, if you look closely the children depicted in Ukiyo-e, cute, to be sure, but how to draw his face, I just reduce the face of adults basically.
Rather, and the gesture, in a context that is drawn, I have to express the fact that child.
If you look at the play of the children depicted in Ukiyo-e, turning kite flying, coma, stilts, and battledore.
If you think about it, children around their own, mostly, it was a play similar.
Currently, game consoles, such as the smartphone, Sekaitoha of ukiyo-e, play completely different has become mainstream.
Among the exhibits, there were many ukiyo-e "What do our people" called. Dzukushi fish, insects Dzukushi, Dzukushi tools, etc. potted Dzukushi,.
They are now also possible to cut out, play, or even just looking at the picture, it is possible to learn a lot from it.
In the background of the height of the educational level of the Edo period, would have had the presence of these ukiyo-e itself.
It thinks boasts a rich ukiyo-e collection, works that have been exhibited, whether exhibition from the collections of the museum, surprisingly, Kumon Educational Research Association, that is, the most was that of the Kumon group.
In Kumon group, you are publishing on HP agonized children Ukiyo-e Museum, the ukiyo-e collection that Kumon Educational Research Association held.
浮世絵に描かれた子どもたち(千葉市美術館)
夏休み企画だろう。
千葉市美術館で、子どもを描いた浮世絵を集めた、展覧会が開かれた。
ヨーロッパの子どもの絵は、とにかく、可愛らしく描く、ということに主眼が置かれているように思える。
それに比べて、浮世絵に描かれた子どもをよく見ると、確かにかわいいが、その顔の描き方は、基本的に大人の顔を小さくしただけだ。
むしろ、その仕草や、描かれているコンテキストで、子どもということを表現している。
浮世絵に描かれた子どもの遊びを見ると、凧揚げ、コマ回し、竹馬、羽子板など。
考えてみれば、自分の子ども頃は、ほとんど、同じような遊びをしていた。
現在は、ゲーム機、スマホなど、浮世絵の世界とは、全く違った遊びが主流となっている。
展示品の中には、”何々尽くし”という浮世絵が数多くあった。魚づくし、虫づくし、道具づくし、鉢植えづくし、などなど。
それらは、切り抜いて、遊ぶこともできるようになっているし、絵を見ているだけでも、そこからいろいろと学ぶことが出来る。
江戸時代の教育レベルの高さの背景には、こうした浮世絵自身の存在があったのだろう。
展示されていた作品は、豊富な浮世絵コレクションを誇る、同美術館の収蔵品からの展示かと思いきや、そのほとんどは、意外にも、公文教育研究会、つまり、公文グループのものだった。
公文グループでは、その公文教育研究会が保有する浮世絵コレクションを、くもん子ども浮世絵ミュージアムのHPで公開している。
The Birth of Impressionism - Freedom in Painting: Masterpieces from the Musée d'Orsay (The National Art Center, Tokyo)
(Translated by Google Translate)
I think this place once, Orsay Museum Exhibition to be held in a few years.
Each time, the theme is different. It was what you titled theme of this time, the birth, the Impressionists, focusing on Manet and the Impressionists.
Inlet and outlet of the venue, is exhibiting intensive work of Manet.
Work that is "pruning shears and peony", painted put on the table under the petals, cut flowers of a single.
Place the canvas as they paint, texture itself of its paint, Manet, has represented the texture of the peony. Without Komu draw densely, it will draw a subject just touch.
The first half of the exhibition, and what you have said, even with the prehistory, Impressionist birth.
Angelus of Millet. Far away from Paris, a couple of poor farmers, drew a prayer to God at the end of the day, work that represents too famous, the Musée d'Orsay.
It would be nice to say that one of the most popular painting in the world. In the minds of many people, the image two persons, that has dedicated a prayer, are carved clear.
"Farmers Furaje frogs from the city" of Courbet and that he said, does not draw only what you actually saw. It depicts a family of farmers to bring the animals back to the house.
Human beings, is not felt animation from anyone but, cows, pigs, horses, has been lively. The line of sight, pointing to here, to those who see this picture, one of the cow calves, seems to speak something.
In the style of drawing as it is the natural landscape, the painters of the Impressionist paintings of Courbet and Millet, influenced it.
Gustave Moreau, "Jason" depicting the heroes of Greek mythology. Nude body of two of witch standing behind a hero is beautiful.
However, the beauty of this picture, there are a small hummingbird that is flying around it, a fine representation over the details of the medals that have been applied to the pillar.
Morrow was a painter while active in the era almost the same as an impressionist painter, it's come a completely different way.
Often as a painter of the salon at the time, it is often introduced, "The Birth of Venus" of Cabanel. Works of theme at SF on the sea, Venus that, trying to Umareyo exactly.
The Orsay Museum Exhibition of Japan, this picture, to the eyes well. Moreover, as a representative of the players of the Salon painters say sadly, even as "enemies of the Impressionists", it would have been introduced.
Cabanel provoking always played such a role is, feels a little sorry. I wonder where in the period drama, such as aesthetics, the villain.
The second half, works of painters of the early Impressionists. Orsay Museum indeed. Monet, Renoir, Degas, Cezanne, Pissarro, et al, work that is impressive in many cases.
"Dress rehearsal of the ballet" of Degas. On a dark stage, dancers is performing the practice. Draw in sepia, the darkness, it appears dancers, as has been lifted.
Beautiful anyway. From in the picture, as would the illusion that dim light as leaks, it is drawn beautifully actually.
"Saint-Lazare Station" of Monet. It is painted brilliantly, and stacked like pointillist paintings, fine touch, steam locomotive is filled, are hazy, the landscape of the station.
I think this place once, Orsay Museum Exhibition to be held in a few years.
Each time, the theme is different. It was what you titled theme of this time, the birth, the Impressionists, focusing on Manet and the Impressionists.
Inlet and outlet of the venue, is exhibiting intensive work of Manet.
Work that is "pruning shears and peony", painted put on the table under the petals, cut flowers of a single.
Place the canvas as they paint, texture itself of its paint, Manet, has represented the texture of the peony. Without Komu draw densely, it will draw a subject just touch.
The first half of the exhibition, and what you have said, even with the prehistory, Impressionist birth.
Angelus of Millet. Far away from Paris, a couple of poor farmers, drew a prayer to God at the end of the day, work that represents too famous, the Musée d'Orsay.
It would be nice to say that one of the most popular painting in the world. In the minds of many people, the image two persons, that has dedicated a prayer, are carved clear.
"Farmers Furaje frogs from the city" of Courbet and that he said, does not draw only what you actually saw. It depicts a family of farmers to bring the animals back to the house.
Human beings, is not felt animation from anyone but, cows, pigs, horses, has been lively. The line of sight, pointing to here, to those who see this picture, one of the cow calves, seems to speak something.
In the style of drawing as it is the natural landscape, the painters of the Impressionist paintings of Courbet and Millet, influenced it.
Gustave Moreau, "Jason" depicting the heroes of Greek mythology. Nude body of two of witch standing behind a hero is beautiful.
However, the beauty of this picture, there are a small hummingbird that is flying around it, a fine representation over the details of the medals that have been applied to the pillar.
Morrow was a painter while active in the era almost the same as an impressionist painter, it's come a completely different way.
Often as a painter of the salon at the time, it is often introduced, "The Birth of Venus" of Cabanel. Works of theme at SF on the sea, Venus that, trying to Umareyo exactly.
The Orsay Museum Exhibition of Japan, this picture, to the eyes well. Moreover, as a representative of the players of the Salon painters say sadly, even as "enemies of the Impressionists", it would have been introduced.
Cabanel provoking always played such a role is, feels a little sorry. I wonder where in the period drama, such as aesthetics, the villain.
The second half, works of painters of the early Impressionists. Orsay Museum indeed. Monet, Renoir, Degas, Cezanne, Pissarro, et al, work that is impressive in many cases.
"Dress rehearsal of the ballet" of Degas. On a dark stage, dancers is performing the practice. Draw in sepia, the darkness, it appears dancers, as has been lifted.
Beautiful anyway. From in the picture, as would the illusion that dim light as leaks, it is drawn beautifully actually.
"Saint-Lazare Station" of Monet. It is painted brilliantly, and stacked like pointillist paintings, fine touch, steam locomotive is filled, are hazy, the landscape of the station.
オルセー美術館展 印象派の誕生 描くことの自由(新国立美術館)
このところ、何年かに一度は、オルセー美術館展が開催されるように思える。
その度に、テーマは違っている。今回のテーマは、印象派の誕生、と題して、マネと印象派に焦点を当てた内容だった。
会場の入口と出口は、マネの作品を集中的に展示している。
一本の切花を、花びらを下にテーブルの上に置いて描いた、”シャクヤクと剪定ばさみ”という作品。
マネは、絵の具をそのままキャンバスの置いて、その絵具の質感自体で、シャクヤクの質感を表現している。緻密に描き込むこと無く、タッチだけで対象を描いてしまう。
展示の前半は、印象派誕生の前史、とでもいった内容。
ミレーの晩鐘。パリから遠く離れた、貧しい農民の夫婦が、一日の終わりの神への祈りを描いた、あまりにも有名な、オルセー美術館を代表する作品。
世界で最もポピュラーな絵の一つと言っていいだろう。二人の人物が、祈りを捧げている、というイメージは、多くの人の心に、明確に刻まれている。
自分が実際に見た物しか描かない、と語ったというクールベの”市から帰るフラジェの農民たち”。動物たちを連れて、家に戻る農民の家族を描いている。
人間たちは、誰からも生気が感じられないが、牛や豚、馬は、生き生きとしている。一頭の牛は、その視線が、こちらに向いて、この絵を見る者に、何かを語りかけているようだ。
ミレーやクールベの絵画は、自然の風景をそのまま描くというスタイルで、それが印象派の画家たちに、影響を与えた。
ギュスターブ・モローが、ギリシャ神話の英雄を描いた”イアソン”。英雄とその後ろに立つ魔女の2人の裸体の肉体が美しい。
しかし、この絵の素晴らしさは、その周りに飛び回っている小さなハチドリや、柱にかけられているメダルの細部に渡る細かい表現にある。
モローは、印象派の画家とほぼ同じ時代に活躍しながら、まったく別な道を歩んだ画家だった。
当時のサロンの画家として、よく紹介されることの多い、カバネルの”ヴィーナスの誕生”。海の上で、まさにヴィーナスが生まれようとしている、というSF的なテーマの作品。
この絵は、日本のオルセー美術館展では、よく目にする。しかも、悲しいことに、”印象派の敵”ともいえるサロンの画家の代表選手として、紹介されてしまう。
そんな役回りをいつも演じさせられるカバネルは、少し気の毒に感じてしまう。時代劇における、悪役の美学、といったところだろうか。
後半は、印象派の初期の画家たちの作品。さすがオルセー美術館。モネ、ルノアール、ドガ、セザンヌ、ピサロらの、見応えのある作品が多い。
ドガの”バレエの舞台稽古”。踊り子たちが、暗い舞台の上で、稽古を行っている。その暗さを、セピア色で描き、踊り子たちが、浮き上がっているように見える。
とにかく美しい。実際に絵の中から、その薄暗い光が漏れてくるように錯覚してしまうほど、見事に描かれている。
モネの”サンラザール駅”。点描画のような、細かいタッチを積み重ねて、機関車の蒸気が充満して、ぼんやりとしている、駅の風景を、見事に描いている。
2014年8月3日日曜日
Félix Vallotton – Fire beneath the ice (Mitsubishi Ichigokan Museum, Tokyo)
(Translated by Google Translate)
Major retrospective of Vallotton 300,000 people in Paris, that was mobilized 500,000 people in Amsterdam.
In Japan, the thing with retrospective that will be the first almost.
Born in Switzerland, go out to Paris at the age of 16, Vallotton was started his career as a painter.
Self-portrait of 20 years old. Technically, it shows impeccable already, the skill of a fine artist.
Rather than the front, sideways, it appears to the self-portrait that is towards the face here at an angle, the nature of this complex artist as appeared.
First, Bonnard, Vu~eiyaru, with Doni-ra, as a painter of the Nabis, Vallotton had painting.
Works of some photos depicting the room, wonder works of that era. However, the work of Denis and Vu~iyaru, I get the impression that was a little different.
How to draw people and furniture, contour lines are clear, and plenty of paint has been painted also color.
Children and, "ball" are chasing the ball, such as "chaste Suzanne", painting mysterious has become a hot topic, but never, Vallotton is not had painted just such a picture.
Landscape portrait depicting the women of Africa and Romania, "the white sandy beach, Vu~asui" such as is, there is a unique, but the mysterious atmosphere so much, is not felt.
In a small piece of light, of the month, in the darkness of the night, the light of the moon has drawn impressive. Though, it has been using the goldsmith, the atmosphere, such as the works of the Rimpa school of Japan.
Again, I was the impressive especially, it was the work of prints.
Antimite that, a series of about 10 pieces depicting the subtle relationship of men and women. And McCloy silhouette, contrast and white, have been dramatic expression of the relationship between two people.
There is interest in ukiyo-e Japanese, himself, Vallotton had been a collection of ukiyo-e several points. From this work, you might got some hint.
In print works depicting the state of Paris, we have drawn on the humorous actions of the people, the heart of the satire of Vallotton can be seen.
Also illustrations of novels, it seems to have worked a number.
In the last corner, works of several points about the war.
When the first World War, and worked as a war artist, Vallotton has left as oil painting and prints, its appearance.
In work that Murison Valley Forest and Guryueri, in places like hills, low tree has grown over the one side, but it looks like a tombstone of war dead.
I think I glimpse of the one side that was different was also, of Vallotton.
Major retrospective of Vallotton 300,000 people in Paris, that was mobilized 500,000 people in Amsterdam.
In Japan, the thing with retrospective that will be the first almost.
Born in Switzerland, go out to Paris at the age of 16, Vallotton was started his career as a painter.
Self-portrait of 20 years old. Technically, it shows impeccable already, the skill of a fine artist.
Rather than the front, sideways, it appears to the self-portrait that is towards the face here at an angle, the nature of this complex artist as appeared.
First, Bonnard, Vu~eiyaru, with Doni-ra, as a painter of the Nabis, Vallotton had painting.
Works of some photos depicting the room, wonder works of that era. However, the work of Denis and Vu~iyaru, I get the impression that was a little different.
How to draw people and furniture, contour lines are clear, and plenty of paint has been painted also color.
Children and, "ball" are chasing the ball, such as "chaste Suzanne", painting mysterious has become a hot topic, but never, Vallotton is not had painted just such a picture.
Landscape portrait depicting the women of Africa and Romania, "the white sandy beach, Vu~asui" such as is, there is a unique, but the mysterious atmosphere so much, is not felt.
In a small piece of light, of the month, in the darkness of the night, the light of the moon has drawn impressive. Though, it has been using the goldsmith, the atmosphere, such as the works of the Rimpa school of Japan.
Again, I was the impressive especially, it was the work of prints.
Antimite that, a series of about 10 pieces depicting the subtle relationship of men and women. And McCloy silhouette, contrast and white, have been dramatic expression of the relationship between two people.
There is interest in ukiyo-e Japanese, himself, Vallotton had been a collection of ukiyo-e several points. From this work, you might got some hint.
In print works depicting the state of Paris, we have drawn on the humorous actions of the people, the heart of the satire of Vallotton can be seen.
Also illustrations of novels, it seems to have worked a number.
In the last corner, works of several points about the war.
When the first World War, and worked as a war artist, Vallotton has left as oil painting and prints, its appearance.
In work that Murison Valley Forest and Guryueri, in places like hills, low tree has grown over the one side, but it looks like a tombstone of war dead.
I think I glimpse of the one side that was different was also, of Vallotton.
冷たい炎の画家 ヴァロットン展(三菱一号館美術館)
パリで30万人、アムステルダムで50万人を動員した、というヴァロットンの大規模な回顧展。
日本では、ほぼ初めてとなる回顧展とのこと。
ヴァロットンは、スイスで生まれ、16歳でパリに出て、絵描きとしてのキャリアをスタートした。
20歳の自画像。技術的には、すでに申し分のない、立派な画家の技量を示している。
正面ではなく、横を向いて、斜めにこちらに顔を向けているその自画像に、この複雑な画家の性格が表れているように見える。
ヴァロットンは、始め、ボナール、ヴェイヤール、ドニらとともに、ナビ派の画家として、絵を描いていた。
室内を描いている何枚かの作品は、その時代の作品だろうか。しかし、ヴィヤールやドニの作品とは、少し違った印象を受ける。
人物や家具などの描き方は、輪郭線がはっきりしており、色もタップリと絵の具が塗られている。
子供がボールを追いかけている、”ボール”や、”貞節なシュザンヌ”など、ミステリアスな絵画が話題になっているが、ヴァロットンは、決して、そんな絵ばかりを描いていたわけではない。
アフリカやルーマニアの女性を描いた人物画、”白い砂浜、ヴァスイ”などの風景画は、個性的ではあるが、それほどミステリアスな雰囲気は、感じられない。
月の光、という小規模な作品では、夜の闇の中の、月の光が印象的に描かれている。まるで、金細工を使った、日本の琳派の作品のような雰囲気をもっている。
私がとりわけ印象的だったのは、やはり、版画の作品だった。
アンティミテという、男女の微妙な関係を描いた10枚ほどのシリーズ。真っ黒いシルエットと、白の対比が、二人の関係をドラマチックに表現している。
ヴァロットンは、日本の浮世絵にも関心があり、自らも、何点かの浮世絵をコレクションしていた。そうした作品から、何らかのヒントを得たのかもしれない。
パリの様子を描いた版画作品では、民衆の行動をユーモラスに描いており、ヴァロットンの風刺の心が見て取れる。
小説などの挿絵も、数多く手がけていたようだ。
最後のコーナーでは、戦争に関する何点かの作品が。
ヴァロットンは、第1次世界大戦の際は、従軍画家として活躍し、その様子を、油絵や版画として残している。
グリュエリの森とムリソン渓谷という作品では、丘陵のような所に、低い木が一面に渡り生えているが、それが、戦死者の墓碑のように見える。
ヴァロットンの、また違った一面を垣間見た気がした。
Art as a Haven of Happiness (Tokyo Metropolitan Art Museum)
(Translated by Google Translate)
Exhibited the art of people with disabilities such as Down's syndrome, a special exhibition of the Tokyo Metropolitan Art Museum.
In the first corner, and exhibit the work of people of iris School of Kagoshima Prefecture.
In iris school, in the past, you have been making subcontractors of bamboo and Oshimatsumugi, but it was decided to be carried out by a wise decision of the school length, captures the distinctive personality of its person, the work making their own.
Work that combines yarn colorful, feel the unique sensibility.
Works Shimokawa Satomi, what was packed in a glass bottle, lint vivid color.
I wrote and lint,, but for the Shimokawa, it would not a waste. One of them is one, is part of the work of literally.
Lies scenic called Ise-Shima, Mie Prefecture, works of Atelier Ereman-Purezan, paintings often.
The exhibition hall, colorful works lined.
There seems to be depicting the train obviously, also works concrete, but most, painting that is a combination of color is often basically.
There are things that not only combines the color simply, make you feel in the color scheme, from time to time, is allowed to unnerving, a great feeling.
Work of Fuyuki positive, that red, is just such a work. Title's red, but the color light blue, yellow, and purple are also used. (Work pictured above)
And white margins, placement of such color, balance, to say nothing, and beautiful.
At the venue, the painters of Atelier Ereman-Purezan, video taken how the painting had been washed away.
Without the drawing, directly, in the paint vivid color, I am going to draw on the canvas.
There is little rewrite. Without hesitation, we will draw indifferently. Rather than that there is work already in my head, without a plan, it seems to have drawn.
There, I see the thing itself that painting, things like origin, as has emerged.
Was something the name of this exhibition is that art, as a paradise, but, literally, the exhibition hall was like a paradise.
Exhibited the art of people with disabilities such as Down's syndrome, a special exhibition of the Tokyo Metropolitan Art Museum.
In the first corner, and exhibit the work of people of iris School of Kagoshima Prefecture.
In iris school, in the past, you have been making subcontractors of bamboo and Oshimatsumugi, but it was decided to be carried out by a wise decision of the school length, captures the distinctive personality of its person, the work making their own.
Work that combines yarn colorful, feel the unique sensibility.
Works Shimokawa Satomi, what was packed in a glass bottle, lint vivid color.
I wrote and lint,, but for the Shimokawa, it would not a waste. One of them is one, is part of the work of literally.
Lies scenic called Ise-Shima, Mie Prefecture, works of Atelier Ereman-Purezan, paintings often.
The exhibition hall, colorful works lined.
There seems to be depicting the train obviously, also works concrete, but most, painting that is a combination of color is often basically.
There are things that not only combines the color simply, make you feel in the color scheme, from time to time, is allowed to unnerving, a great feeling.
Work of Fuyuki positive, that red, is just such a work. Title's red, but the color light blue, yellow, and purple are also used. (Work pictured above)
And white margins, placement of such color, balance, to say nothing, and beautiful.
At the venue, the painters of Atelier Ereman-Purezan, video taken how the painting had been washed away.
Without the drawing, directly, in the paint vivid color, I am going to draw on the canvas.
There is little rewrite. Without hesitation, we will draw indifferently. Rather than that there is work already in my head, without a plan, it seems to have drawn.
There, I see the thing itself that painting, things like origin, as has emerged.
Was something the name of this exhibition is that art, as a paradise, but, literally, the exhibition hall was like a paradise.
楽園としての芸術展(東京都美術館)
ダウン症候群などの障害のある人々のアートを展示した、東京都美術館の特別展。
最初のコーナーでは、鹿児島県のしょうぶ学園の人々の作品を展示。
しょうぶ学園では、従来は、大島紬や竹細工の下請けを行っていたが、学園長の英断により、一人一人の個性を活かした、独自の作品作りを行うことを決断した。
色鮮やかな糸を組み合わせた作品は、独特の感性を感じさせる。
下川智美の作品は、色鮮やかな糸くずを、ガラス瓶につめたもの。
糸くず、と書いたが、下川に取っては、それは、くずではないのだろう。その一つ一つが、文字通りの作品の一部になっている。
三重県の伊勢志摩という風光明媚なところにある、アトリエ・エレマン・プレザンの作品は、絵画作品が多い。
展示会場には、色鮮やかな作品が並ぶ。
明らかに電車を描いたと思われる、具象的な作品もあるが、ほとんどは、基本的には色を組み合わせた絵が多い。
単に色を組み合わせただけでなく、その配色には、時々、ドキッとさせられる、素晴らしい感覚を感じさせるものがある。
冬木陽の、あか、という作品は、まさにそうした作品。作品名は赤だが、水色、黄色、紫などの色も使われている。(上の写真の作品)
余白の白と、そうした色の配置、バランスが、何とも言えずに、美しい。
会場では、アトリエ・エレマン・プレザンの画家たちが、絵を描く様子を撮影した映像が流されていた。
デッサンをせずに、直接、色鮮やかな絵の具で、キャンバスに描いて行く。
書き直しはほとんどない。躊躇することなく、淡々と描いて行く。頭の中にすでに作品があるというよりは、思いつくままに、描いているようだ。
そこには、絵を描くということ自体の、原点のようなものが、現れているように見える。
この展覧会の名前は、楽園としての芸術、というものだったが、その展示会場は、文字通り、楽園のようだった。
Go-Betweens: The World Seen through Children (Mori Art Museum)
(Translated by Google Translate)
A collection of works on the theme of children, exhibitions of Mori Art Museum in Tokyo, in Roppongi.
Has become the name of the exhibition, Go Betws and (mediator), due to the fact that American photographer that work has been exhibited at the first of the venue, Jacob · A · Riis, called them so the children.
In immigration destination, for adults that do not quite remember the words, in order to cause as soon as you remember, children that because become a mediator between society and adults.
Riis, have taken many, the sight of the children of the poor in the United States. Through the appearance of a child, he expressed the existence of poverty in in society.
Video work that our future, of Yuken Teruya.
It is projected views of the beautiful nature of Okinawa, such as Haitsukuba~tsu on the floor, the landscape-oriented screen.
Sometimes, the image that represents a helicopter or of the United States military, the presence of a base is, come mixed in the image of such nature.
You can take the children to live in Okinawa, in the image of memory, without discomfort, as natural, there is no such contrasting, or will continue to rest much literally?
Works of Kondo Sino had expressed in manga, the emotions felt when their young.
On the assumption that their own, became a 7-year-old, Wong Songwon, is expressed by some pictures that has been processed, the world of the imagination.
It is a sight that is impossible in reality, but in the eyes of the children, such a world might be has become a reality.
Takayuki Yamamoto asked children to express using the tools and personal belongings and paper, the figure of hell that they imagine, the person is said in front of the camera, that of the hell.
Heart-shaped see, there in front of most of the photo above, can not be seen with the very hell, but this is, that they love hell.
Think only thing people who like, it's so hell that people whose work is no longer adhere to the hand, fall.
Dream imagined that in the Gaza Strip of Palestine, in a dire situation, he became a star, "Come on, to the moon" of Suheru-Naffaru & Jacqueline Reem Sarromu video work called.
News in air strikes to the Gaza Strip by Israel, many citizens that have died is flowing every day.
Really, which is in reality, which is probably a world in works of art?
In the last corner, a picture book that is related to it or, the writer was showing the works, was supposed to be able to view.
I visited with a light heart in the fact that planning for Parents and Children, of summer vacation, but heavily, I've brought back the heavy theme. Whew.
A collection of works on the theme of children, exhibitions of Mori Art Museum in Tokyo, in Roppongi.
Has become the name of the exhibition, Go Betws and (mediator), due to the fact that American photographer that work has been exhibited at the first of the venue, Jacob · A · Riis, called them so the children.
In immigration destination, for adults that do not quite remember the words, in order to cause as soon as you remember, children that because become a mediator between society and adults.
Riis, have taken many, the sight of the children of the poor in the United States. Through the appearance of a child, he expressed the existence of poverty in in society.
Video work that our future, of Yuken Teruya.
It is projected views of the beautiful nature of Okinawa, such as Haitsukuba~tsu on the floor, the landscape-oriented screen.
Sometimes, the image that represents a helicopter or of the United States military, the presence of a base is, come mixed in the image of such nature.
You can take the children to live in Okinawa, in the image of memory, without discomfort, as natural, there is no such contrasting, or will continue to rest much literally?
Works of Kondo Sino had expressed in manga, the emotions felt when their young.
On the assumption that their own, became a 7-year-old, Wong Songwon, is expressed by some pictures that has been processed, the world of the imagination.
It is a sight that is impossible in reality, but in the eyes of the children, such a world might be has become a reality.
Takayuki Yamamoto asked children to express using the tools and personal belongings and paper, the figure of hell that they imagine, the person is said in front of the camera, that of the hell.
Heart-shaped see, there in front of most of the photo above, can not be seen with the very hell, but this is, that they love hell.
Think only thing people who like, it's so hell that people whose work is no longer adhere to the hand, fall.
Dream imagined that in the Gaza Strip of Palestine, in a dire situation, he became a star, "Come on, to the moon" of Suheru-Naffaru & Jacqueline Reem Sarromu video work called.
News in air strikes to the Gaza Strip by Israel, many citizens that have died is flowing every day.
Really, which is in reality, which is probably a world in works of art?
In the last corner, a picture book that is related to it or, the writer was showing the works, was supposed to be able to view.
I visited with a light heart in the fact that planning for Parents and Children, of summer vacation, but heavily, I've brought back the heavy theme. Whew.
ゴー・ビトゥイーンズ展 こどもを通してみる世界(森美術館)
こどもをテーマにした作品を集めた、東京、六本木の森美術館の展覧会。
展覧会の名前になっている、ゴー・ビトゥイーンズ(媒介者)とは、会場の最初に作品が展示されていたアメリカの写真家、ジェイコブ・A・リースが、子供をそう呼んだことによる。
移住先で、なかなか言葉を覚えない大人に対して、子供はすぐに覚えてしまうために、大人と社会との媒介者になるからだという。
そのリースは、アメリカの貧困層の子供たちの姿を、数多く撮影している。子供の姿を通して、社会の中における貧困という存在を表現している。
照屋勇賢の未来達、という映像作品。
沖縄の美しい自然の景色が、床に這いつくばったような、横長のスクリーンに映されている。
時々、米軍のヘリコプターや、基地の存在を表す映像が、そうした自然の映像の中に混じってくる。
沖縄で暮らす子供達に取っては、全く対照的なそうした存在が、記憶の映像の中では、違和感なく、文字通り自然として、ずっと残り続けるのであろうか?
近藤聡乃の作品は、自分が幼い時に感じた感情を、マンガで表現していた。
ウォン・ソンウォンは、自分が7才になった、という想定で、その想像の世界を、加工された何枚かの写真で表現している。
現実にはありえない光景だが、子供の眼には、このような世界が現実になっているのかもしれない。
山本高之は、子供に、彼らが想像する地獄の姿を、紙や身の回りの道具などを使って表現してもらい、その地獄のことを、本人がカメラの前で語っている。
上の写真の一番手前にあるのは、ハート形が見えて、とても地獄とは見えないが、これは、恋愛地獄だという。
好きな人のことばかり考えて、仕事が手に付かなくなった人が、陥る地獄だそうだ。
パレスチナのガザ地区で、悲惨な状況の中で、自分がスターになったことを想像で夢見る、スヘール・ナッファール&ジャクリーン・リーム・サッロームの”さあ、月へ”という映像作品。
イスラエルによるガザ地区への空爆で、多くの市民が亡くなっているというニュースが連日流れている。
果たして、どちらが現実で、どちらがアート作品の中の世界なのだろう。
最後のコーナーには、作品を展示していた作家の、あるいはそれに関連する絵本が、閲覧できるようになっていた。
夏休みの親子向け企画、ということでカルい気持ちで訪れたが、ずっしりと、重いテーマを持ち帰ってしまった。やれやれ。
展覧会の名前になっている、ゴー・ビトゥイーンズ(媒介者)とは、会場の最初に作品が展示されていたアメリカの写真家、ジェイコブ・A・リースが、子供をそう呼んだことによる。
移住先で、なかなか言葉を覚えない大人に対して、子供はすぐに覚えてしまうために、大人と社会との媒介者になるからだという。
そのリースは、アメリカの貧困層の子供たちの姿を、数多く撮影している。子供の姿を通して、社会の中における貧困という存在を表現している。
照屋勇賢の未来達、という映像作品。
沖縄の美しい自然の景色が、床に這いつくばったような、横長のスクリーンに映されている。
時々、米軍のヘリコプターや、基地の存在を表す映像が、そうした自然の映像の中に混じってくる。
沖縄で暮らす子供達に取っては、全く対照的なそうした存在が、記憶の映像の中では、違和感なく、文字通り自然として、ずっと残り続けるのであろうか?
近藤聡乃の作品は、自分が幼い時に感じた感情を、マンガで表現していた。
ウォン・ソンウォンは、自分が7才になった、という想定で、その想像の世界を、加工された何枚かの写真で表現している。
現実にはありえない光景だが、子供の眼には、このような世界が現実になっているのかもしれない。
山本高之は、子供に、彼らが想像する地獄の姿を、紙や身の回りの道具などを使って表現してもらい、その地獄のことを、本人がカメラの前で語っている。
上の写真の一番手前にあるのは、ハート形が見えて、とても地獄とは見えないが、これは、恋愛地獄だという。
好きな人のことばかり考えて、仕事が手に付かなくなった人が、陥る地獄だそうだ。
パレスチナのガザ地区で、悲惨な状況の中で、自分がスターになったことを想像で夢見る、スヘール・ナッファール&ジャクリーン・リーム・サッロームの”さあ、月へ”という映像作品。
イスラエルによるガザ地区への空爆で、多くの市民が亡くなっているというニュースが連日流れている。
果たして、どちらが現実で、どちらがアート作品の中の世界なのだろう。
最後のコーナーには、作品を展示していた作家の、あるいはそれに関連する絵本が、閲覧できるようになっていた。
夏休みの親子向け企画、ということでカルい気持ちで訪れたが、ずっしりと、重いテーマを持ち帰ってしまった。やれやれ。
登録:
投稿 (Atom)